科技英语长句分析(科技英语长句翻译ppt31句精选)
大家好,小杨来为大家解答以上问题,科技英语长句分析,科技英语长句翻译ppt31句精选很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
我是懂风-风的小编你在我心口的位置,许多朋友给我们发了信息询问科技英语长句翻译ppt31句精选,今天我们网将为大家来详细介绍下,原创内容如下:
1、在翻译论文前,译者应先将要译的论文全文通读一遍,深刻理解原文每句话的含义以及其总体的结构。要在阅读的基础上,抓住该文的主要内容及特点。然后,在此基础上记下自己无法翻译的单词或术语及必要的句型。最后查阅有关词典或参考书,找出其相应的英语译法及句式表达。另外将其用铅笔轻轻加注在汉语论文无法翻译的词语或句型等下方,以便后续进行定稿整理。
2、词语涵义的演变在SCI论文发表中的专业性词汇一般会出现在特定领域,通常分为两类:一类是某一专业特有的词汇,这类词汇一般具有一词对应一义的特点;还有一类由普通词汇演变而来的专业词汇,这类词汇一词多义,必须应用语言学知识和专业知识综合分析,在翻译实践中不断丰富扩大。
3、当初译的论文有取局部加工或剪贴的办法,需要重译。通过重译以更好地的把控质量,重译时有下列几点注意事项:(1)只重译有误译(错译)的那一页或那几页,没有必要全文重译。(2)避免改动过大,要保持上下文的一致。
4、如有因手误而导致译错的地方,应当及时在该行的左边页空处用铅笔加写正确的译文,同时将错译处划掉(注意不要涂抹),以便译完后及时修改。初译完后首先要自己审读一遍。看看除了自己在初译时及时发现的误译处外,有否别的不当之处:有否其它的译文用词不当?有否其它的标点错误?有否用词错误之处?有否句型等不合适的地方?有否译文的整体逻辑不清之处?如果上述几点均不存在,那么初译的论文在稍加工的基础上便可交付使用。
5、(1)你是否抓住了全文的中心内容?如果读完后还不知道该文的中心内容,你得考虑是否有把握翻译该文?
6、具体地说来,译前准备阶段有下列几个步聚:
7、大量使用名词化结构SCI论文发表中大量使用名词化结构(Nominalization)是SCI论文翻译的特点之一,因为文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实,而非某一行为。
8、在第一次审读全文的基础上,现在就需要译者抛开汉语的思维习惯,一边读汉语的论文一边用英语进行思维了。当遇到某一(些)不知道如何译的专业术语时应当划下线,对于较生疏的汉语句式应当记下来。具体步聚是:在二次阅读的基础上,用铅笔划出汉语论文中不熟悉(不会译)的词语和句型。查字典翻译出这些生疏的词语和句型,注在原文划下线的下方。看一看汉语中是否有句子长短不合适的地方?一般说来,中国人喜欢用短语,英美人(尤其在科技论文中)喜欢用多层次的长句。英译汉时常用折译法,而汉译英时却常常合(并)译。所以有些汉语句子可以根据其上下文的逻辑关系将两句译成一句。译者在二次阅读时应思考这个问题。
9、(5)汉语论文中的标点符号是否都正确?如有不当可以根据上、下文的意思将其改正?
10、(1)剪贴:指的是在论文的错(漏)处把正确的译文译好剪贴在错(漏)处。剪贴时应当注意:①纸质要与原纸质一致。②笔迹要一样。③如原文用打字译出,剪贴时也应打字。④剪贴时不应与前句(或后句),或上下文的最末(第一个)字母重叠。也不应覆盖原有的标点符号,以免影响原意。
11、(4)有没有修辞不当之处?你能对其加以改正吗?
12、二、仔细翻译论文
13、论文加工指的是论文翻译大体得当,只有少数地方需要加工。一般说来,技术性的加工方法如下:
14、如果汉语论文中有上述之一点(或者有上述几点)的话,译者一般情况下是有能力独立处理的。如果万一自己无法处理,就应设法寻求帮助。否则,你自己就不具备翻译论文的最起码的汉语语言水平的条件。
15、(3)汉语论文中有否语言拖沓之处?应该怎么修改?
16、我觉的科技论文翻译首先要做到以下几点:
17、动词动词多使用规范的书面语英语词汇从语体的特点来分,可分为普通词汇和正式词汇。普通词汇大部分是英语本族语,常用于英语口语和文学作品中,正式词汇大部分是外来词,常用于科技、经济、政治等较正式的文章中。
18、(2)汉语论文中是否有文理不通或表达不清楚的地方?你能否把这些文理不通或表达不清楚的地方加以修改,使其文字通顺?
19、(2)局部修改:指的是论文在翻译中有较大的误译或错译。如果仅有几行错译或误译可以将其重新改写或打印。但一定要整齐、干净、达到“美”的标准。
本文内容来自经验网(https://www.ryycha.cn/jingyan/)整理加原创,会不断更新,喜欢的朋友可以收藏下我们,下一期重点为大家推荐的重点话题是:发朋友圈文案长句搞笑-37句优选,下面我们来继续深入介绍本期话题。
20、名词作定语和缩写词使用频繁SCI论文发表中要求行文简炼、结构紧凑,名词作定语和缩写词的频繁使用,简化了句型,增大了信息密度。
21、审读全文
22、审读全文过程中要考虑下列几个问题:
23、三、做好论文加工
24、一般说来,做好译前准备工作后,就可以开始仔细认真地手译(或用word整理好)。如果在翻译的过程中每一句话,每一个词,甚至每一个标点符号都准确无误的话,那么这次翻译基本可以定稿。但是译者只能尽量做到这一点。翻译时就应注意:句与句之间(除标点外)应当留一个字母的空隙;行与行之间留一行的空白。以便最后修改、加工时使用。
25、一、做好译前准备
26、四、把控论文修改
27、大量使用长句和定语从句SCI论文发表中大量使用长句和定语从句,在论证上起到连接信息和强调信息的作用。
28、二次审读全文
29、词缀比如:从词源学的角度来看,在医学英语词汇中,希腊语、拉丁语的词素占有极高比率。据OscarE.Nybaken的`统计,一万个医学词汇约有46%来自拉丁语;7.2%来自希腊语,希腊、拉丁词素是医学英语词汇的重要基础。希腊语、拉丁语拥有极丰富的词缀,且每个词缀都有其固定意义,可与不同的词干组成无数新词。
30、语言特色如下:
31、广泛使用被动语态SCI论文发表中侧重叙事推理,强调客观准确,第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态。
【科技英语长句翻译ppt31句精选】相关文章
元旦英语祝福语分享
非常伤感的句子英语短句-推荐64句
文案句子伤感短长句英文【优选50句】
山英语短语优选63句
放松大家心情的句子英语32句精选
个性签名伤感长句子【95句精选】
通过懂风-风的小编你在我心口的位置的介绍,相信大家对科技英语长句翻译ppt31句精选有了更深入的了解,经验网小编将不断更新,喜欢我们记得收藏起来,顺便分享下。
本文科技英语长句分析,科技英语长句翻译ppt31句精选到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
猜你喜欢