《七夕》原文及翻译(李商隐七夕)

导读 今天菲菲来为大家解答以上的问题。《七夕》原文及翻译,李商隐七夕相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、《七夕》赏析:此诗...

今天菲菲来为大家解答以上的问题。《七夕》原文及翻译,李商隐七夕相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、《七夕》赏析:此诗前二句写诗人在七月七日晚上仰望天空,遥想牛郎织女在天上相会的美好情景:织女已经过河,并且走出凤幄,分开障扇,与牛郎相会;乌鹊完成填河铺桥的任务之后,全都撤回去了。

2、诗人不由得联想到自己爱妻早亡,唯有自己独留人间,再也无法与她相会,于是诗人在后两句中发出沉痛的感叹,渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。

3、其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会,明显地表达出悼亡之情。

4、全诗想象丰富,从天上想到地下,从牛郎织女想到自己的爱情生活,语言精美,感情深厚,借景抒怀,诗意在诗人的想象中奔驰,充分表现了诗人悼念亡妻的悲痛心情。

5、《七夕》李商隐·唐鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。

6、争将世上无期别。

7、换得年年一度来。

8、译文:分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。

9、怎样能将世上的死别,去换得每年才一次的相逢?扩展资料:创作背景七月七日,牛郎、织女相会,这个传说中优美的爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。

10、约大中七年(853年)农历七月七日的夜晚,诗人仰望天空,遥想牛女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!