王安石伤方仲永文言文翻译注释(王安石伤方仲永文言文翻译)
今天菲菲来为大家解答以上的问题。王安石伤方仲永文言文翻译注释,王安石伤方仲永文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、伤仲永宋代:王安石 金溪民方仲永,世隶耕。
2、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
3、父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
4、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
5、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
6、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
7、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
8、 余闻之也久。
9、明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
10、令作诗,不能称前时之闻。
11、又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
12、曰:“泯然众人矣。
13、” 王子曰:仲永之通悟,受之天也。
14、其受之天也,贤于材人远矣。
15、卒之为众人,则其受于人者不至也。
16、彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?收藏下载复制完善译文及注释译文 金溪县有个百姓叫方仲永,祖祖辈辈以耕种为生。
17、仲永出生五年,还没有见过书写工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西。
18、他的父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给他。
19、仲永立刻写了四句诗,并且题上自己的名字。
20、他的诗以赡养父母,团结族人为主旨,传给全乡的秀才观赏。
21、从此,指定事物让他作诗就能立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。
22、同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。
23、方仲永父亲认为这样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
24、 我听到这件事很久了。
25、明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到他,他已经十二三岁了。
26、我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。
27、又过了七年,我从扬州回到老家金溪,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,他说:“方仲永已经完全如同常人了。
28、” 王安石说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。
29、他的才能是上天赋予的,远胜过其他有才能的人。
30、但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。
31、像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
猜你喜欢