赤兔之死原文及翻译(赤兔之死原文)
您好,蔡蔡就为大家解答关于赤兔之死原文及翻译,赤兔之死原文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、建安二十六年,公元221年,关羽走麦城,兵败遭擒,拒降,为孙权所害。
2、其坐骑赤兔马为孙权赐予马忠。
3、一日,马忠上表:赤兔马绝食数日,不久将亡。
4、孙权大惊,急访江东名士伯喜。
5、此人乃伯乐之后,人言其精通马语。
6、马忠引伯喜回府,至槽间,但见赤兔马伏于地,哀嘶不止。
7、众人不解,惟伯喜知之。
8、伯喜遣散诸人,抚其背叹道:“昔日曹操做《龟虽寿》,‘老骥伏枥,志在千里。
9、烈士暮年,壮心不已’,吾深知君念关将军之恩,欲从之于地下。
10、然当日吕奉先白门楼殒命,亦未见君如此相依,为何今日这等轻生,岂不负君千里之志哉?”赤兔马哀嘶一声,叹道:“予尝闻,‘鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。
11、’今幸遇先生,吾可将肺腑之言相告。
12、吾生于西凉,后为董卓所获,此人飞扬跋扈,杀少帝,卧龙床,实为汉贼,吾深恨之。
13、”伯喜点头,曰:“后闻李儒献计,将君赠予吕布,吕布乃天下第一勇将,众皆言,‘人中吕布,马中赤兔。
14、’想来当不负君之志也。
15、”赤兔马叹曰:“公言差矣。
16、吕布此人最是无信,为荣华而杀丁原,为美色而刺董卓,投刘备而夺其徐州,结袁术而斩其婚使。
17、‘人无信不立’,与此等无诚信之人齐名,实为吾平生之大耻!后吾归于曹操,其手下虽猛将如云,却无人可称英雄。
18、吾恐今生只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间。
19、后曹操将吾赠予关将军;吾曾于虎牢关前见其武勇,白门楼上见其恩义,仰慕已久。
20、关将军见吾亦大喜,拜谢曹操。
21、操问何故如此,关将军答曰:‘吾知此马日行千里,今幸得之,他日若知兄长下落,可一日而得见矣。
22、’其人诚信如此。
23、常言道:‘鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品质高。
24、’吾敢不以死相报乎?”伯喜闻之,叹曰:“人皆言关将军乃诚信之士,今日所闻,果真如此。
25、”赤兔马泣曰:“吾尝慕不食周粟之伯夷、叔齐之高义。
26、玉可碎而不可损其白,竹可破而不可毁其节。
27、士为知己而死,人因诚信而存,吾安肯食吴粟而苟活于世间?”言罢,伏地而亡。
28、伯喜放声痛哭,曰:“物犹如此,人何以堪?”后奏于孙权。
29、权闻之亦泣:“吾不知云长诚信如此,今此忠义之士为吾所害,吾有何面目见天下苍生?”后孙权传旨,将关羽父子并赤兔马厚葬。
本文就讲到这里,希望大家会喜欢。
猜你喜欢